Χανιά: «Συνδέουμε λέξεις, ενώνουμε αφηγήσεις». Με αυτή τη διάθεση, τα Χανιά στα τέλη του Ιουνίου, θα φιλοξενήσουν το 3ο Φεστιβάλ Βιβλίου Χανίων που θα διεξαχθεί στο Ενετικό Λιμάνι της πόλης, μεταξύ του Κέντρου Αρχιτεκτονικής της Μεσογείου, του «Θεάτρου Μίκης Θεοδωράκης» και ανάμεσα σε άλλα εμβληματικά σημεία.
Με ανανεωμένο πρόγραμμα και κεντρικό θέμα «Ευρώπη, παρελθόν και μέλλον – Ματιές στη λογοτεχνία, τον πολιτισμό, την πολιτική» από την Τετάρτη 26 έως και την Κυριακή 30 Ιουνίου 2024, το Φεστιβάλ Βιβλίου Χανίων επιστρέφει για τρίτη συνεχή χρονιά, από τον δήμο Χανίων, σε συνδιοργάνωση με την Περιφέρεια Κρήτης.
Η οργανωτική επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους να υποβάλουν τις δηλώσεις συμμετοχής τους στο https://www.chaniabookfestival.gr/3-viceversa-ellinogermaniko-ergastiri-metafrasis-chania/ όπως επίσης να μείνουν ενημερωμένοι από την ανανεωμένη, τρίγλωσση (ελληνικά, αγγλικά, γαλλικά) ιστοσελίδα www.chaniabookfestival.gr και από τις επίσημες σελίδες στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης του φεστιβάλ: Facebook: https://www.facebook.com/chaniabookfestival/ Instagram: https://www.instagram.com/chaniabookfestival/ Tik Tok: https://www.tiktok.com/@chaniabookfestival Twitter: https://twitter.com/ChaniaBookFest YouTube: https://www.youtube.com/@chaniabookfestival.
Τελευταία ημερομηνία υποβολής αιτήσεων είναι η 31η Μαρτίου 2024
Με τη συμμετοχή σημαντικών Ελλήνων και ξένων συγγραφέων, ακαδημαϊκών και διανοουμένων, πάνελ γύρω από επίκαιρους θεματικούς άξονες, τόσο από το πεδίο της λογοτεχνίας, όσο και από το πεδίο της κοινωνίας, αλλά και παρουσιάσεις βιβλίων, το Φεστιβάλ Βιβλίου Χανίων επιστρέφει μέσα από καινοτόμες δράσεις, με στόχο όπως επισημαίνεται από πλευράς του δήμου, να αναδειχθεί και για 3η χρονιά, σε τόπο συνάντησης των ανθρώπων του βιβλίου από την Ελλάδα και όλο τον κόσμο.
Ένας νέος θεσμός, το ViceVersa, ένα ελληνο-γερμανικό εργαστήρι μετάφρασης, θα φιλοξενηθεί φέτος στο Φεστιβάλ Βιβλίου Χανίων, όπου μεταφραστές/μεταφράστριες από και προς τα γερμανικά, θα έχουν την ευκαιρία να δουλέψουν από κοινού σε κείμενα που θα υποβάλουν οι ίδιοι/ίδιες, ή σε κείμενα τα οποία θα τους έχουν δοθεί από τους διοργανωτές, να συζητήσουν πάνω σε θέματα σχετικά με τη μετάφραση και να ανταλλάξουν απόψεις γύρω από την επαγγελματική τους κατάσταση. Το εργαστήρι οργανώνεται κάθε δύο χρόνια από το πρόγραμμα TOLEDO του Γερμανικού Ταμείου Μεταφραστών (DÜF) και διευθύνεται από τους μεταφραστές Μιχαέλα Πρίτσινγκερ και Τέο Βότσο. Στο επίκεντρο του πενταήμερου εργαστηρίου βρίσκεται η διεξοδική συζήτηση σχετικά με τις υποβαλλόμενες μεταφράσεις. Στο τέλος της διοργάνωσης, οι ίδιοι οι συμμετέχοντες στο εργαστήρι θα παρουσιάσουν τα αποτελέσματά τους σε μια ανοιχτή εκδήλωση.